Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Kraft (Foods) Inc.

  • 1 Kraft (Foods) Inc.

    "Крафт"
    Компания по производству продуктов питания; основана в 1923 под названием "Национальная корпорация молочных продуктов" [National Dairy Products Corp.], нынешнее название с 1976. Производит сыры с товарным знаком "Крафт" [ Kraft Cheese], продукты переработки растительных масел - салатные соусы, маргарин, масло для жарки, кулинарный жир [shortening], соусы, соки; комбикорма для скота и птицы, а также молочные продукты. Владеет известными товарными знаками: сыр "Велвита" [ Velveeta], салатный соус "Миракл уип" [ Miracle Whip], творожная паста "Филадельфия" [ Philadelphia cream cheese] и др. В 1988 перешла под финансовый контроль компании "Филип Моррис" [ Philip Morris Cos.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Kraft (Foods) Inc.

  • 2 Kraft Foods, Inc.

    NYSE. KFT

    Универсальный русско-английский словарь > Kraft Foods, Inc.

  • 3 Kraft Cheese

    сыры "Крафт"
    Плавленые пастеризованные сыры, например, "Велвита" [ Velveeta]. Производятся одноименной фирмой [ Kraft (Foods) Inc.]. Первый патент на сыр зарегистрирован компанией в 1916

    English-Russian dictionary of regional studies > Kraft Cheese

  • 4 Dart and Kraft Inc.

    "Дарт энд Крафт"
    Компания, выпускающая продукты питания. Зарегистрирована в качестве корпорации в шт. Делавэр [ Delaware corporation] в июне 1980; дочерняя фирма корпораций "Крафт" [ Kraft (Foods) Inc.] и "Дарт индастриз" [Dart Industries Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Dart and Kraft Inc.

  • 5 General Foods Corp.

    корпорация "Дженерал фудс"
    Была зарегистрирована как юридическая корпорация в шт. Делавэр [ Delaware corporation] в 1922 под названием "Постум сиреал" [Postum Cereal Co. Inc.]. Слово "постум" - торговый знак заменителя кофе - происходил от имени производителя Ч. В. Поуста [ Post, Charles William]. Название "Дженерал фудс" фирма носила с 1929 по 1986. Выпускала широкий круг продуктов питания, владела рядом фирменных кафетериев быстрого обслуживания [ fast-food restaurant chain], а также сетью ресторанов. К числу фирменных сетей кафетериев относилась "Бургер кинг" [ Burger King]. В 1985 поглощена корпорацией "Филип Моррис" [ Philip Morris Cos.], входит в состав "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.].

    English-Russian dictionary of regional studies > General Foods Corp.

  • 6 Nabisco Inc.

    "Набиско"
    Компания, зарегистрированная в штате Нью-Джерси в 1898, под нынешним названием с 1971. Производит продукты питания [ Nabisco baked goods], корм для домашних животных, а также предметы личной гигиены, витамины и лекарства. В 1985, слившись с компанией "Рейнолдс" [ R.J. Reynolds Industries, Inc.], образовала холдинговую компанию по производству и обработке пищевых продуктов "Набиско холдингс" [ RJR Nabisco Holdings], входит в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. В 2000 вошла в состав "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]. Правление компании находится в г. Нью-Йорке.

    English-Russian dictionary of regional studies > Nabisco Inc.

  • 7 Oscar Mayer and Co. Inc.

    корпорация "Оскар Майер энд Ко."
    Основана в 1911. Производит и поставляет на рынок расфасованную мясную гастрономию [Oscar Mayer meat products] - около 300 наименований. В 1989 вошла в состав компании "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.] с сохранением ассортимента и марки своей продукции.

    English-Russian dictionary of regional studies > Oscar Mayer and Co. Inc.

  • 8 Kool-Aid

    "Кулэйд"
    Товарный знак растворимого порошка для приготовления фруктовых прохладительных напитков; выпускается в нескольких вариантах. Принадлежит фирме "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.] (ранее - фирмам "Дженерал фудс" [ General Foods Corp.] и "Филип Моррис" [ Philip Morris Cos.])

    English-Russian dictionary of regional studies > Kool-Aid

  • 9 Jell-O

    "Джелло"
    Товарный знак полуфабрикатов желе и муссов, выпускаемых в порошке, а также готовых желе. Принадлежит компании "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]. Патент был зарегистрирован в 1845. Товарный знак был впервые использован в 1900 фирмой "Дженеси пур фуд" [Genesee Pure Food Company], в 1923 создана компания "Джелло" [Jell-O Company, Inc.]. С 80-х гг. XX в. популярен "стаканчик Джелло" ["Jell-O shot"] - небольшой бумажный стаканчик, в котором содержится смесь желе с водкой, шнапсом или другим крепким алкогольным напитком.

    English-Russian dictionary of regional studies > Jell-O

  • 10 Knox Gelatine

    желатин "Нокс"
    Гранулированный желатин, изобретенный в 1890 Ч. Ноксом [Knox, Charles]. Выпускался под руководством Нокса и его жены Розы [Knox, Rose] одноименной фирмой [Knox Gelatine Co.]; один из рекламных лозунгов: "Если рецепт требует желатина, вспомни о "Ноксе" ["Whenever a recipe calls for gelatine, think of Knox"]. Ныне товарный знак принадлежит фирме "Эн-би-ти-уай" [NBTY, Inc.] и используется компанией "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]
    тж Knox Unflavored Gelatine

    English-Russian dictionary of regional studies > Knox Gelatine

  • 11 Raisin Bran

    "Рейзин брэн"
    Товарный знак сухого завтрака [ cold cereal] в виде хлопьев из пшеничных отрубей с изюмом, обогащенных витаминно-минеральными добавками производства компаний "Келлогг" [ Kellogg Co., The], "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.] и "Дженерал миллс" [ General Mills, Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Raisin Bran

  • 12 KFT

    1) Авиация: килофут
    2) Физиология: Kidney function test
    3) Пищевая промышленность: Kentucky Fried Turkey
    4) NYSE. Kraft Foods, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > KFT

  • 13 kft

    1) Авиация: килофут
    2) Физиология: Kidney function test
    3) Пищевая промышленность: Kentucky Fried Turkey
    4) NYSE. Kraft Foods, Inc.

    Универсальный англо-русский словарь > kft

  • 14 Kool-Aid

    n. Kool-Aid, poedermix met hoog suikergehalte (gemaakt door Kraft, Foods, Inc.) waarvan door watertoevoeging een vruchtendrank kan worden bereid

    English-Dutch dictionary > Kool-Aid

  • 15 Brim

    "Брим"
    Сорт кофе, выпускавшийся фирмой "Максуэл хаус" [ Maxwell House]; рекламный лозунг: "Если "Брим", не дай промашку - до краев наполни чашку!" ["Fill it to the rim with Brim"]. Продукты с этим товарным знаком ныне выпускаются фирмой "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Brim

  • 16 Chips Ahoy!

    "Чипс эхой!"
    Печенье с кусочками шоколада [ chocolate chip cookies] производства компании "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Chips Ahoy!

  • 17 Cool Whip

    "Кул уип"
    Товарный знак взбитых сливок производства компании "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Cool Whip

  • 18 Fruitty Pebbles

    "Фрутти пеблс"
    Товарный знак сухого завтрака [ cold cereal] для детей из смеси кукурузной крупы, сахара, пищевых красителей и вкусовых добавок в форме мелкой гальки; выпускается фирмой "Поуст" [Post Co.], ныне отделением компании "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Fruitty Pebbles

  • 19 Good Seasons salad dressings

    салатные заправки "Гуд сизонс"
    Товарный знак соусов для салатов производства компании "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Good Seasons salad dressings

  • 20 Grape Nuts

    "Грейп натс"
    Товарный знак сухого завтрака [ cold cereal] из смеси пшеницы и солодового ячменя с минерально-витаминными добавками; первоначально (с 1897) выпускался фирмой "Поуст" [Post Co.]. Теперь принадлежит корпорации "Крафт фудс" [ Kraft (Foods) Inc.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Grape Nuts

См. также в других словарях:

  • Kraft Foods Inc. — ▪ American company       one of the world s largest food and beverage companies with sales in more than 145 countries. Its headquarters are in Northfield, Illinois.       Kraft grew out of a wholesale cheese delivery business established in… …   Universalium

  • Kraft Foods, Inc. — U.S. manufacturer and marketer of food products. It grew out of a wholesale cheese delivery business established in Chicago in 1903 by James L. Kraft. Incorporated as J.L. Kraft Bros. & Co. in 1909, it prospered by selling processed cheese to the …   Universalium

  • Kraft Foods, Inc. — Empresa fabricante y comercializadora de productos alimenticios. Tuvo sus orígenes en un negocio de reparto de queso al por mayor que James L. Kraft instaló en 1903. En 1909, la empresa se constituyó con la razón social J. L. Kraft Bros. & Co. y… …   Enciclopedia Universal

  • Kraft Foods — Inc. Type Public Traded as NYSE: KFT Dow Jones Industrial Avera …   Wikipedia

  • Kraft Foods — Inc. Rechtsform Corporation ISIN US50075N1046 Gründung 1903 …   Deutsch Wikipedia

  • Kraft Foods — Inc. Acrónimo KFT Lema Haz tu día delicioso « Make today delicious » …   Wikipedia Español

  • Kraft Foods — Inc …   Википедия

  • Kraft Foods — Logo de Kraft Foods Création 1923[1] …   Wikipédia en Français

  • Wise Foods, Inc. — Wise Foods Inc.Wise Foods, Inc. is a private company based in Kennesaw, Georgia, that makes and sells snacks through retail food outlets in 15 eastern seaboard states as well as Vermont, Ohio, West Virginia, Kentucky, Tennessee, and Washington, D …   Wikipedia

  • inc — ☆ inc for 5, now often [ iŋk] abbrev. 1. inclosure 2. including 3. inclusive 4. income 5. incorporated: also ☆ Inc …   Universalium

  • Foods — (as used in expressions) Del Monte Foods Co. General Foods Corp. Kraft Foods Inc. * * * …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»